Caracterizada por rasgos muy definidos. Es el dialecto más representativo y vivo de la lengua, y es la base de los intentos normativos actuales.
- Permanencia de diptongos decrecientes “ou” y “ei” proveniendes de AU y E latinas (CAUSA > cousa, MONASTARIUM > monasteiro. Rasgo compartido con el portugués.
- Evolución del grupo latino -ct- en -it-. FACTUM > feitu. Rasgo compartido con el portugués.
- Plurales femeninos y tiempos verbales en -as y -an respectivamente, frente a -es y -en del asturiano central: cousas/coses/ fixeran/fixeren.
- Diptongación de E (> ie) y O (> ue) breves tónicas latinas en cualquier entorno fonético: HODIE > hüey/güey (cast. hoy). Se diferencia de la diptongación castellana en que en esta lengua se produce siempre y cuando no haya un sonido que impida formar el diptongo, como en el ejemplo, la yod.
- Evolución de los grupos latinos pl-, fl-, cl-. PLANUM> chanu, FLAMMA> chama, CLAVEM> chave.
- Infinitivos en -ARE, -ERE e -IRE: Cantare, morrere, dicire.
- Vacilación en la diptongación de O breve latina (wé, wá, wó): Suennu, suannu, suonnu.
- Posesivos con artículos antepuestos los cuales concuerdan en género y número con el nombre al que preceden: El mieu, el tieu, el sieu, la mía, la tua, la sua, los mieus, los tous, los sous, las mías, las tuas, las suas, los nuesos, los vuesos, los sous, las nuesas, las vuesas, las suas.
- Cierre oral de las vocales atónas. Perru> Pirru, Prencipiare> Principiari. Aunque se recomienda no aplicarlo en la escritura, además es un fenómeno que está cayendo en desuso.
Es la variante usada como oficial en Asturias.
- Conserva la “f-” latina, frente al oriental que la aspira: fame, fumu (ast. or. ḥame, ḥumu)
- Los diptongos decrecientes son monoptongados: cosa, carpinteru
- Los femeninos plurales se hacen con -“es”: les cases, les vaques
- Diptongación de “o” única: puerta
- Palatalización, como el resto del asturleonés, de “l” inicial latina semejante a la catalana: lluna, llobos.
- Posee tres terminaciones para masculino, femenino y neutro, pero existe el llamado “neutro de materia”, aplicado a sustantivos incontables, por lo que existe una concordancia especial: l’home vieyu, la muyer vieya, lo vieyo; un fierru (un trozo concreto de hierro, una barra, masculino), el fierro (“en Vizcaya hai muncho fierro”, la materia en general, neutro), la xente mozo, la xente vieyo, la ropa sucio, el tiempu malo, el lleche cuayao, el pañu bono (neutro de materia).
Caracterizada por la aspiración de f- inicial latina (h.ierru)
- Comparte muchos rasgos con el castellano: paso de “š” a “j” (es decir /ʃ/ > /x/):
(proto-iberorromance) *muʎer > mušer > (leon. or.) mujer / (cast.) mujer
coju / cojo - También comparte con el castellano la diptongación de las vocales breves latinas “e” y “o”:
- porta/puerta
- Tiene como principales variantes el montañés o cántabro y el alto extremeño. Pese a la fragmentación geográfica, la existencia de fenómenos lingüísticos comunes demuestran la identidad de las dos variantes.